.comment-link {margin-left:.6em;}


 

     
 

Thursday, February 12, 2009

【測驗】吃火鍋,測脾氣

蛮准哦!我是麻辣锅哦!好惡分明。


1.
你喜歡沾醬料吃嗎?
A.
喜歡 (to 2)
B.
不喜歡 (to 5)

2.
你的醬料裡面會加雞蛋嗎?
A. yes (to 3)
B. no (to 6)


3.
如果你吃到一半,發現裡面有一小截的煙蒂,你會....
A.
跟服務生要求換一鍋新的 (to 13)
B.
不吃了,直接付錢走人 (to 10)

4.
你選擇火鍋店的標準是什麼?
A.
很有名氣 (to 7)
B.
價碼便宜 (to 8)

5.
火鍋店推出一種你完全沒看過的新式火鍋,你會勇於嘗試嗎?
A. yes (to 6)
B. no (to 8)


6.
你喜歡幾個人一起吃嗎?
A.
兩三個知心友 (to 9)
B.
一大群朋友 (to 3)

7.
店裡已經坐滿了人,你會一直在那邊等,還是不想等,馬上去另一家?
A.
(to 11)
B.
算了,去別的 (to 12)

8.
任喜歡加什麼樣的配料?
A.
麵條 (to 9)
B.
普通蔬菜 (to 7)

9.
你會先喝湯,還是先吃完所有的料再喝湯?
A.
先喝湯 (to 10)
B.
先吃料 (to 12)

10.
如果老闆告訴你火鍋裡必須加某種奇怪的配料才會變得很可口,你會試嗎?
A. yes (to 17)
B. no (to 13)


11.
你會不會在吃完熱騰騰的火鍋之後,來一碗清涼的刨冰?
A. yes (to 15)
B. no (to 14)


12.
吃火鍋的時候,你喜歡一開始就放肉,還是最後才放?
A.
一開始就放 (to 15)
B.
最後才放 (to 11)

13.
你喜歡把配料通通丟進鍋子裡面煮,還是一樣一樣慢慢煮?
A.
一次過煮 (to 17)
B.
一種一種煮 (to 16)

14.
你喜歡配什麼飲料?
A.
烏龍茶 (to 16)
B.
烏梅汁 (結果 #1)

15.
你喜歡在家吃火鍋,還是喜歡在外面吃?
A.
家中 (to 16)
B.
外面 (to 14)

16.
你快吃飽時,如果有下一個客人在後面等位子,你會在意嗎?
A.
(結果 #2)
B.
不會 ( 結束#3)

17.
已經吃的很飽了,這時老闆突然說要再免費送你一鍋,你還會吃嗎?
A. yes (
結果#4)
B. no (to 16)



別急著偷看咩~











================================================================


結果#1→ 涮涮鍋
你的個性內向、有點自閉和孤癖一點,喜歡一個人安安靜靜地待在家裡,
對你來說,跟不認識的人交談是很困難的事,所以朋友並不多,
不過還是會有一些知心朋友,你要好好珍惜些關心你的人,不能因為是好朋友就疏於付出。

你對自己的事情比較有興趣,一旦立定目標,就會一步步完成,即使再苦也沒關係。

不過別把自己關在象牙塔裡,有些事情就算自己再有實力,沒有周圍的幫助,
仍然無法完成,要學著打開心,跟不同的人交往,如果能認識人脈很廣的朋友,
也可以增加與人接觸的機會喔!

與人交往,不要覺得厭煩,應該主動示好,一般人都會炊然接受你,透過這些往來,
說不定你會發現一個全新的自己正破殼而出呢!

結果 #2→ 麻辣鍋
個性有點偏激,喜惡分明你的性格比較火爆一點,好惡分明。
遇到你喜歡的事情會馬上採取行動,一旦覺得討厭,就想馬上脫身。
由於你先入為主的觀念,因此交友類型往往偏向某種人,
不過一旦成為朋友,就會跟對方深入地往來。

你很豪爽,當朋友遇到困難時,會馬上伸出援手,朋友都非常依賴你。

因為你的個性陰晴不定,有時可能因為一點麻小事而跟朋友鬧得不愉快,
或在五分鐘熱度後改變初衷,這些情形都會讓你失去朋友的信賴,
最好 學習有條不紊地處理事情,堅持到最後。

在與人相處的時候,不妨試著跟原本覺得合不來的人交往看看,而不定會因此發現對方的優點,

這樣的嘗試可以慢慢增加你的朋友類型,讓你自己變得更有魅力、更受歡迎。

結果#3→ 日式火鍋

個性溫和,是隻溫馴的綿羊你的性情溫和要適應力強,容易跟大家打成一片,
在社團或班級中非常活躍,幾乎沒人會說你的壞話。你討厭跟別人發生衝突,
所以養成八面玲瓏的態度,對不同的人採取不同的說法,說好聽是適應力強,
說難聽就是缺乏個性,雖是個老好 人,卻缺乏個人魅力,表面上看來朋友雖然很多,
一旦遇到困難,卻缺少真正交心的朋友,有時會感到孤獨。

在團體之中你必須學會適時表達自己的意見,若因害怕衝突而一味配合對方,

並能讓對方更加瞭解自己。你協調能力很強,只要能勇夌表達心中的想法,
不以中傷為目的,相信別人一定會接納你的意見。
你就是你,凡事不需要人唯唯諾諾、一味忍耐,要走出自己的風格。

結束 #4→鴛鴦鍋

你的個性頑固、喜歡鑽牛角尖你的個性頑固,一旦快定的事、就算周圍的人反對到底,
佚也絕不改變心意,往好處想,這種個性可以讓你發揮強韌意志,
在團體中擔任有力的領導者,當有人或朋友遇到困難時,
你會義不容辭地出面幫大家解決,因此深受朋友們的信賴。

但是由於你非常堅持自己的想法,完全無視於周圍的建議,因此經常樹立人,
跟周圍發生許多摩擦。保持自己的風格固然不是一件壞事、但是過於頑固,
完全不理會別人想法,會讓大家感到傷腦筋,因而漸漸失去朋友,
最後說不定還會被孤立. 你必須學會傾聽與自己相反的意見,
尊重不同的價值觀跟思考方式,這樣就能增加彼此進一步瞭解的機會。

Labels:

Tuesday, February 10, 2009

意興闌珊






















曾幾何時對著生活的一切興致勃勃,充滿希望。


幾經歲月的洗滌,開始意興闌珊。

是無奈?看透?還是絕望?

~meow

Labels:

Wednesday, February 04, 2009

Cunning couples

Found it from The Star online, cool to have a revision if u already know all of them.

Cunning couples
By CHRISTINE JALLEH

YOU can easily acquire an American, Australian, British or Canadian accent with speech training or from living several years abroad and come across as someone fluent in English. But you give yourself away if you use words wrongly, especially in e-mails, faxes and reports.

In the online world of blogging or chatting, such errors are easily forgiven but they are unacceptable in the business or educational environments.

Homophones, words that sound alike but convey different meanings, form many of these confusing pairs. Used wrongly in writing, they reflect someone with a poor grasp of grammar or a confused writer.

Be mindful of these cunning couples and be confused no more!


Accept (v.) — to agree to take something.

Except (prep.) — not including.

“Boss, I accept all your free books except ‘1,000 Ways to Manage Houseflies’,” said Pee Nang to Kay El.


Advice (n.) — one’s opinion about what somebody else should do or how they should behave.

Advise (v.) — to give advice to somebody or to recommend something to somebody.

“Are you sure, Pee Nang? I’d strongly advise you to reconsider the manual. You may regret not taking my advice if you’re suddenly faced with flies,” Kay El said.


Affect (v., pronounced uh-fekt) — to have influence on something or somebody.

Effect (n., pronounced ee-fekt) — a change produced by an action or a cause.

“Yes, I’m positive, Kay El,” Pee Nang answered. “If my mother’s way of handling house flies has affected them greatly by reducing them to zero, I don’t think I need to know the effect that 999 other ways have on them.”


All ready — completely prepared.

Already (adv.) — previously or by this time.

“Ahh ... looks like your house is all ready for living,” Kay El praised. “To tell you the truth, although I’ve already read the manual twice, I’m still having problems at my home!”


Beside (prep.) — at the side of somebody or something.

Besides (prep.) — in addition.

Pee Nang laughed. “I’ll be happy to tell my mother about your housefly problem. Since she lives beside my house, she could drop by your place later. Besides, she will be excited to have you try the apple pie she baked today.”


Complement (v.) — to add new or contrasting features which show the best qualities of something or which improve it.

Compliment (v.) — express praise, admiration or approval.

“That will be wonderful!” Kay El said. “I always forget to compliment your mother on her apple pie. It will be the perfect complement to the vanilla ice cream I’m having for dessert tonight.”


Dessert (n., pronounced dee-zert) — any sweet food eaten at the end of a meal.

Desert1 (n., pronounced deh-zert) — a large area of land that has very little water and very few plants growing on it, e.g. the Sahara Desert.

Desert2 (v., pronounced dee-zert) — to go away from a place without intending ever to return.

“Ice cream for dessert?” Pee Nang exclaimed. “Your place doesn’t exactly sound like the depressing desert1 you always portray it to be. You make it seem as if the whole world has deserted2 you!”


Maybe (adv.) — perhaps.

May be — to express possibility.

Maybe I could have exaggerated my situation a bit. But seriously, I may be having a rather serious house fly problem,” Kay El explained in a doleful tone.


Breath (n., pronounced breh-th) — the air you take into and let out of your lungs.

Breathe (v., pronounced bree-th) — the act of taking air into and letting out of your lungs.

“Okay, take a deep breath,” Pee Nang assured Kay El with a smile. “I may have been too hard on you. Once my mother works her magic at your place, I’m sure you’ll breathe easier after that.”


Coincident (adj.) — happening in the same place or at the same time.

Coincidence (n.) — similar event happening at the same time by chance.

“Talking about breathing, isn’t it a coincidence that the houseflies started appearing the day after you came over with those pungent prawn crackers?” Kay El remarked. “I remember reading that the presence of house flies is coincident with the presence of dried seafood.”


Loose (adj.) — not tight.

Lose (v.) — present tense for “lost”.

“Now, now, Kay El, let’s not lose track of the discussion here,” Pee Nang said hurriedly. “We were talking about fixing your house fly problem.”
In an undertone, he muttered, “And not about a loose pack of prawn crackers disappearing in your home ...”


Later (adv.) — afterwards.

Latter (adj.) — the second of two things or people already mentioned.

“You were going to confirm the time my mother could drop by later. Now you’re going back to a visit I made in the past,” Pee Nang reminded Kay El. “Let’s not confuse the former with the latter, shall we?”


Personal (adj., pronounced as per-suh-nuhl) — private.

Personnel (n., pronounced as per-suh-nell) — staff members

“Anyway, let’s not take things personally,” Pee Nang said cheerily. “By the way, the Personnel Department is questioning me about being away from the office for three hours yesterday.”


Principal (n.) — administrator.

Principle (n.) — guiding rule for personal behaviour.

“I’m sure you were on company business. I know you to be a man of principle,” Kay El said. “The head of the Personnel Department is always acting like a school principal.”


Quiet (adj., pronounced kwai-yuht) — silent.

Quite (adv. Pronounced kwait) — very or actually.

“You are quite right I am!” Pee Nang replied emphatically. “Now that we are all settled, I’ll just slip away quietly.”


Than (conj.) — used after a comparative like “faster”, “cleaner”, “healthier”, etc.

Then (adv.) — referring to a time in the past or future.

Waving goodbye, Pee Nang called out, “I’ll see you later then!”
As Kay El waved in return, he wondered if managing his house fly problem would be easier than managing his young employee.


Christine Jalleh is a communications specialist with a Master’s degree in English Language studies. She blogs about communications and business English at http://christinejalleh.comchristinejalleh.com

Labels: ,


 

 

 
  • dyrenforx
  • badtz00
  • KC 2000
  • zvone
  • yosia pooh
  • aprilcherrie
  • gu lou yoke
  • gu lou yoke II
  • Ken
  • Pion Yin
  • Elynn II
  • Kamcik
  • Shon Hock
  • Chun
  • SiKit
  • Bee Pei
  • Eric Foo
  • MeiSan 6more
  • Joey Khor
  • SooPee
  • Jeremy Tai
  • Evvone
  • Wni
  • simonso
  • Paulo
  • Rachel's space
  • YeongFatt
  • AmosLee
  • 倩玉
  • 詠珊
  • 丽萍
  • 宛宛
  • SooSan
  • 芳茗
  • t-ffany
  • Yolanda
  • Leeq
  • Lessayno
  • FelixZai
  • Yane
  • Yunnie
  • WeiNee
  • 佩君
  • Sze Ching
  • Soul Hunter - LiMun
  • Blur Sotong Deniel
  • Renis Chang
  • PeyChyi-小琪世界

  •  
  • My Photo Blog
  • my yahoo pics
  • Melaka 26112005 pics
  • Cameron 2006 pics
  • vIsIt zOo pics
  • wesak2005
  • rEdaNg pics
  • MSN photo album
  • picasa photo album

  • Copyright© 2007 dReAmZtReE. All Rights Reserved.